<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Online Tercümanlık Blog &#187; Teknik Çeviri</title>
	<atom:link href="http://blog.onlinetercumanlik.com/category/teknik-ceviri/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.onlinetercumanlik.com</link>
	<description>Safiye TINGIR Tercümanlık ve Yurtdışı Eğitim Danışmanlığı</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Sep 2010 03:42:05 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Kullanım, Kullanıcı Kılavuzu Çevirisi</title>
		<link>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/08/kullanim-kullanici-kilavuzu-cevirisi/</link>
		<comments>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/08/kullanim-kullanici-kilavuzu-cevirisi/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Aug 2010 03:19:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Teknik Çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[çevirme]]></category>
		<category><![CDATA[kılavuz çevirisi]]></category>
		<category><![CDATA[kullanıcı kılavuzu çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[kullanım kılavuzu çevirisi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.onlinetercumanlik.com/?p=1701</guid>
		<description><![CDATA[KULLANIM KILAVUZU ÇEVİRİSİ Kullanım kılavuzları, bir alet ya da aracın kullanım şekilleri, özellikleri ve ürün hakkında bilgi veren, ürünle beraber gelen kitapçıklardır. Yurtdışından satın aldığınız ürünün kılavuzunda kurulumu, işlevleri, çalışma koşulları gibi konular üzerinde durulurken, kılavuzun yazım dili, ya üreticisinin ya da ticari ilişkisi olan ülkelerin dilleridir. Bugün ülkemizde ithal edilen bir ürünün mutlaka Türkçe [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>KULLANIM KILAVUZU ÇEVİRİSİ</h2>
<p>Kullanım kılavuzları, bir alet ya da aracın kullanım şekilleri, özellikleri ve ürün hakkında bilgi veren, ürünle beraber gelen kitapçıklardır. Yurtdışından satın aldığınız ürünün kılavuzunda kurulumu, işlevleri, çalışma koşulları gibi konular üzerinde durulurken, kılavuzun yazım dili, ya üreticisinin ya da ticari ilişkisi olan ülkelerin dilleridir. Bugün ülkemizde ithal edilen bir ürünün mutlaka Türkçe kullanım kılavuzu olması zorunluluğu vardır.</p>
<p>Ya da siz, yurtdışına ihracat yapıyor olabilirsiniz. Bu gibi durumlarda, ürettiğiniz ürünün <em>kulanım kılavuzunu</em>, ihracat yaptığınız ülkelerin dillerine çevirme zorunluluğunuz ortaya çıkacaktır.</p>
<p>Profesyonel çevirmenlerimizle bu <a title="Çeviri" href="http://www.onlinetercumanlik.com">çeviri </a>ihtiyacınızı karşılamaya hazırız. Onlinetercumanlik.com olarak zamanında teslimat en önemli prensiplerimizden birisidir.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/08/kullanim-kullanici-kilavuzu-cevirisi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Satış ve Teknik Destek Çevirisi</title>
		<link>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/satis-ve-teknik-destek-cevirisi/</link>
		<comments>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/satis-ve-teknik-destek-cevirisi/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 16:27:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Teknik Çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[ingilizce türkçe çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[satıış çevirisi]]></category>
		<category><![CDATA[Teknik Destek Çeviri]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.onlinetercumanlik.com/?p=1316</guid>
		<description><![CDATA[Kurumsal bir firma olabilmek için, sadece üretmek yeterli değildir. Nihai malı ürettikten sonra, tüketicilerin satış sonrası hizmetlerden yararlanmalarını sağlamak önemlidir. Ürettiğiniz mal veya hizmetin satışı gerçekleştikten sonra, tüketicilerden gelebilecek sorulara yanıt verebilmeniz, kuruluşunuza itibar olarak geri döner. Yurtdışı bağlantılı çalışıyorsanız, müşterileriniz sizin dilinizi bilmek zorunda olmadığından, vereceğiniz satış sonrası ve teknik destek de onların yerel [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_1397" class="wp-caption alignleft" style="width: 236px"><a href="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/03/satış-ve-teknik-destek-çevirisi1.jpg"><img class="size-full wp-image-1397" title="satış ve teknik destek çevirisi" src="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/03/satış-ve-teknik-destek-çevirisi1.jpg" alt="satış ve teknik destek çevirisi" width="226" height="287" /></a><p class="wp-caption-text">satış ve teknik destek çevirisi</p></div>
<p>Kurumsal bir firma olabilmek için, sadece üretmek yeterli değildir. Nihai malı ürettikten sonra, tüketicilerin satış sonrası hizmetlerden yararlanmalarını sağlamak önemlidir.</p>
<p>Ürettiğiniz mal veya hizmetin satışı gerçekleştikten sonra, tüketicilerden gelebilecek sorulara yanıt verebilmeniz, kuruluşunuza itibar olarak geri döner. Yurtdışı bağlantılı çalışıyorsanız, müşterileriniz sizin dilinizi bilmek zorunda olmadığından, vereceğiniz satış sonrası ve teknik destek de onların yerel dillerinde olmalıdır. Böylelikle, verdiğiniz teknik desteğin çevirisi problemiyle karşı karşıya gelirsiniz.</p>
<p>Bu konudaki çevirilerinizde bizimle irtibata geçerek yardım isteyebilirsiniz. Kendi alanlarında uzman çevirmenlerimizle, dilin sizin için bir problem olmasına izin vermeyin. <a title="İngilizce Türkçe Çeviri" href="http://www.onlinetercumanlik.com">İngilizce Türkçe çeviri</a>, Türkçe İngilizce çeviri başta olmak üzere, istediğiniz diğer dillerde de <em>teknik destek çevirilerinde </em>size yardım etmeye hazırız.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/satis-ve-teknik-destek-cevirisi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Web uygulamaları çevirisi</title>
		<link>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/web-uygulamalari-cevirisi/</link>
		<comments>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/web-uygulamalari-cevirisi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 13:18:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Teknik Çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[asp]]></category>
		<category><![CDATA[çevirisi]]></category>
		<category><![CDATA[çevirmen]]></category>
		<category><![CDATA[java]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.onlinetercumanlik.com/?p=1057</guid>
		<description><![CDATA[Web uygulamaları çevirisi Yazılım mühendisliğinde web uygulamaları HTML, Java veya JavaScript gibi tarayıcı destekli dillerle kodlanan yazılımlara verilen isimdir. Uygulama internet veya intranet gibi ağlar üzerinde ortak web tarayıcıları aracılığı ile yürütülür. Popüler web yazılımları arasında e-postaları, online perakende satışları, weblogları, çoklu online oyunları gösterebiliriz. Popüler olmalarının temel sebebi online olarak erişilebilmeleri, yükleme ve güncelleme [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Web uygulamaları çevirisi</strong></p>
<div id="attachment_1198" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><a href="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/03/web-uygulamaları-çevirisi.gif"><img class="size-medium wp-image-1198" title="web uygulamaları çevirisi" src="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/03/web-uygulamaları-çevirisi-300x198.gif" alt="web uygulamaları çevirisi" width="300" height="198" /></a><p class="wp-caption-text">web uygulamaları çevirisi</p></div>
<p>Yazılım mühendisliğinde <strong>web uygulamaları</strong> HTML, Java veya JavaScript gibi tarayıcı destekli dillerle kodlanan yazılımlara verilen isimdir. Uygulama internet veya intranet gibi ağlar üzerinde ortak web tarayıcıları aracılığı ile yürütülür. Popüler web yazılımları arasında e-postaları, online perakende satışları, weblogları, çoklu online oyunları gösterebiliriz. Popüler olmalarının temel sebebi online olarak erişilebilmeleri, yükleme ve güncelleme zorunluluğu gerektirmemeleridir. Ayrıca yüz binlerce bireysel kullanıcı aynı anda bu programları kullanabilmektedir.</p>
<p>Bir web uygulaması iki aşamalı bir yapıda incelenebilir. Her şeyin kullanıcıya HTML sayfası olarak sunulduğu Web tarayıcısı ilk katmandır. İkinci katman ise JSP, ASP veya PHP gibi dinamik web içerik teknolojilerini kullanan motorlardır. Bu motorlar kullanıcıya bir veritabanına ulaşarak arama ve güncelleme yapma imkanı verir. Web uygulamalarını uluslar arası forma dönüştürülmesi ve yerelleştirme amacı ile çevirisinin yapılması esnasında çevirmen sadece ara yüze yani ilk katmana odaklanacaktır. Çevirisi yapılacak unsurların içinde ekran mesajları, hata mesajları, etiketler, tab tuşları etiketleri, diyaloglar, seçim listeleri, aşağı inen seçim menüleri ve köprüler bulunmaktadır. Web sitesinin başarısı için bu saydıklarımızın açık, tam ve hatasız olarak çevrilmesi özel bir önem arz etmektedir. <a href="http://www.onlinetercumanlik.com">Çeviri </a>hizmetlerimiz ve daha fazla bilgi için lütfen bizimle iletişime geçiniz.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/web-uygulamalari-cevirisi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Teknik Belgeler Çevirisi</title>
		<link>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/teknik-belgeler-cevirisi/</link>
		<comments>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/teknik-belgeler-cevirisi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 13:07:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Teknik Çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[Çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[teknik belge çevirileri]]></category>
		<category><![CDATA[teknik belgelerin çevirisi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.onlinetercumanlik.com/?p=675</guid>
		<description><![CDATA[Teknik Belgeler Çevirisi Uluslar arası düzeyde ayakta kalmak isteyen her üretici için teknik belgelerin çevirisi çok önemlidir.Ürünlerin ülkeden ülkeye değişen teknik özellikleri olabilir.Örneğin AB ne ISO 9000,ISO 9001 ve ISO 9002 v.b. gibi kalite belgelerine sahip olmayan bir ürünlerin girişi yasaktır. Bunun yanında teknik malzeme üreticileri,ihracatçıları ile yazılım şirketleri bir yandan maliyetleri düşürmeye çalışırken diğer [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Teknik Belgeler Çevirisi</strong></p>
<div id="attachment_1193" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><a href="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/03/teknik-belgeler-çevirisi.jpg"><img class="size-full wp-image-1193" title="teknik belgeler çevirisi" src="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/03/teknik-belgeler-çevirisi.jpg" alt="teknik belgeler çevirisi" width="300" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">teknik belgeler çevirisi</p></div>
<p>Uluslar arası düzeyde ayakta kalmak isteyen her üretici için <strong>teknik belgelerin çevirisi</strong> çok önemlidir.Ürünlerin ülkeden ülkeye değişen teknik özellikleri olabilir.Örneğin AB ne ISO 9000,ISO 9001 ve ISO 9002 v.b. gibi kalite belgelerine sahip olmayan bir ürünlerin girişi yasaktır.</p>
<p>Bunun yanında teknik malzeme üreticileri,ihracatçıları ile yazılım şirketleri bir yandan maliyetleri düşürmeye çalışırken diğer yandan da dil sorununu çözümlemeye çalışmakla uğraşırlar.</p>
<p>Teknik konularla ilgili belgelerin çevirisinde sadece dil bilmek yeterli değildir.<a href="http://www.onlinetercumanlik.com">Çeviri </a>yapılan konuya hakim değilseniz ya zaten yapamazsınız ya da yaptığınız <a href="http://www.onlinetercumanlik.com">çeviri</a> birçok yanlışla doludur.</p>
<p>İşimizdeki tecrübemiz ve daha önceki başarılarımızla beraber farklı alanlarda uzmanlaşmış kadromuzla bitirdiğimiz çevirilerde müşterilerimiz daima güler yüzle ayrılmışlardır.Bize <a href="http://www.onlinetercumanlik.com/">www.onlinetercumanlik.com</a> adresinden ulaşabilirsiniz.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/teknik-belgeler-cevirisi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jeodezi Çevirisi</title>
		<link>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/02/jeodezi-cevirisi/</link>
		<comments>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/02/jeodezi-cevirisi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Feb 2010 18:06:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Genel]]></category>
		<category><![CDATA[Teknik Çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[Çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[jeodezi]]></category>
		<category><![CDATA[tercüme]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.onlinetercumanlik.com/?p=477</guid>
		<description><![CDATA[Jeodezi Çevirisi Jeodezi yeryüzünün biçim ve büyüklüğünün çizgiler halinde gösterilmesinde,sualtı haritalarının yapımında,yer altı ve yerüstü madenlerinin ölçme ve değerlendirilmesinde incelemeler yapan bilimdir. Şehir imar planlamasında,ülke savunmasında,yol yapımı,ormancılık,doğal afetlerden korunma v.b. birçok alanda faydalanılan bir bilimdir.Bu alanda kullanılan alet ve araçların maliyeti çoktur.Bu araçların bozulması kurum için yüksek bir bedeldir.Mümkün olduğunca az tamire girmesi için araçların [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Jeodezi Çevirisi</strong></p>
<p><a href="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/02/jeodezi-çevirisi.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-568" title="jeodezi çevirisi" src="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/02/jeodezi-çevirisi-300x221.jpg" alt="jeodezi çevirisi" width="300" height="221" /></a>Jeodezi yeryüzünün biçim ve büyüklüğünün çizgiler halinde gösterilmesinde,sualtı haritalarının yapımında,yer altı ve yerüstü madenlerinin ölçme ve değerlendirilmesinde incelemeler yapan bilimdir.</p>
<p>Şehir imar planlamasında,ülke savunmasında,yol yapımı,ormancılık,doğal afetlerden korunma v.b. birçok alanda faydalanılan bir bilimdir.Bu alanda kullanılan alet ve araçların maliyeti çoktur.Bu araçların bozulması kurum için yüksek bir bedeldir.Mümkün olduğunca az tamire girmesi için araçların kullanım kılavuzlarının,talimatnamelerinin çevrilmesi işlemlerinde;dünyadaki diğer akademisyenlerin jeodezi alanındaki çalışmalarının,tezlerinin ve alandaki diğer gelişmelerin <em>tercümesini</em> yapmaktayız. <a href="http://www.onlinetercumanlik.com"><em>Jeodezi Çevirisi</em></a> için lütfen bizden fiyat alınız.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/02/jeodezi-cevirisi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Biyoloji çevirisi</title>
		<link>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/02/biyoloji-cevirisi/</link>
		<comments>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/02/biyoloji-cevirisi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Feb 2010 14:24:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Teknik Çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[biyoloji çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[tercüman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.onlinetercumanlik.com/?p=451</guid>
		<description><![CDATA[Biyoloji çevirisi Biyoloji endüstrisi titizlik,kalite ve piyasaya tam zamanında sunulması üzerine kurulmuştur.Global pazarda büyüyebilmek bu üç temel özellik için kritik rol oynar. Proteometabolik,genom,karaciğer hücre ve doku mühendisliği, transgenik bitkiler,gen terapisi,biyoteknoloji,zooloji (entomoloji,balık bilimi,böcek bilimi)botanik,mikrobiyoloji,moleküler biyoloji (enzimler,klonlama,nükleik asit,ligasyon,hibridizasyon,gen haritaları),hücre biyolojisi ve daha bir çok dalda alanında uzman biyolog tercümanlarımızla çevirilerinizi doğru ve kaliteli bir biçimde hazırlamaktayız.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Biyoloji çevirisi </strong></p>
<p><a href="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/02/biyoloji-çevirisi.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-631" title="biyoloji çevirisi" src="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/02/biyoloji-çevirisi-288x300.jpg" alt="biyoloji çevirisi" width="288" height="300" /></a>Biyoloji endüstrisi titizlik,kalite ve piyasaya tam zamanında sunulması üzerine kurulmuştur.Global pazarda büyüyebilmek bu üç temel özellik için kritik rol oynar.</p>
<p>Proteometabolik,genom,karaciğer hücre ve doku mühendisliği, transgenik bitkiler,gen terapisi,biyoteknoloji,zooloji (entomoloji,balık bilimi,böcek bilimi)botanik,mikrobiyoloji,moleküler biyoloji (enzimler,klonlama,nükleik asit,ligasyon,hibridizasyon,gen haritaları),hücre biyolojisi ve daha bir çok dalda alanında uzman biyolog tercümanlarımızla çevirilerinizi doğru ve kaliteli bir biçimde hazırlamaktayız.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/02/biyoloji-cevirisi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
