<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Online Tercümanlık Blog &#187; Web Siteleri</title>
	<atom:link href="http://blog.onlinetercumanlik.com/category/web-siteleri/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.onlinetercumanlik.com</link>
	<description>Safiye TINGIR Tercümanlık ve Yurtdışı Eğitim Danışmanlığı</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Sep 2010 03:42:05 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Web siteniz: Sanal Kartvizitiniz</title>
		<link>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/web-siteniz-sanal-kartvizitiniz/</link>
		<comments>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/web-siteniz-sanal-kartvizitiniz/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 12:23:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Web Siteleri]]></category>
		<category><![CDATA[Çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[web sitesi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.onlinetercumanlik.com/?p=1066</guid>
		<description><![CDATA[Web siteniz: Sanal Kartvizitinizdir Bir şeyi net olarak açıklığa kavuşturmak gerekir: Web siteniz olmadan günümüzün piyasalarında ayakta kalmanız imkansızdır. Eğer web siteniz varsa onun da kullanıcı dostu olmasına dikkat edin. Çünkü yeni hizmetlerinizin promosyonu için ara sıra değişiklikler yapma ihtiyacını duyacaksınız demektir. Bir web sitesi sunduğunuz bütün mal ve hizmetleri listeleyen ve bunun yanında iletişim [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Web siteniz: Sanal Kartvizitinizdir</strong></p>
<div id="attachment_1183" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><a href="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/03/Web-siteniz-Sanal-Kartvizitiniz.jpg"><img class="size-medium wp-image-1183" title="Web siteniz Sanal Kartvizitiniz" src="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/03/Web-siteniz-Sanal-Kartvizitiniz-300x299.jpg" alt="" width="300" height="299" /></a><p class="wp-caption-text">Web siteniz Sanal Kartvizitiniz</p></div>
<p>Bir şeyi net olarak açıklığa kavuşturmak gerekir: Web siteniz olmadan günümüzün piyasalarında ayakta kalmanız imkansızdır. Eğer web siteniz varsa onun da kullanıcı dostu olmasına dikkat edin. Çünkü yeni hizmetlerinizin promosyonu için ara sıra değişiklikler yapma ihtiyacını duyacaksınız demektir. Bir <em>web sitesi</em> sunduğunuz bütün mal ve hizmetleri listeleyen ve bunun yanında iletişim bilgilerini veren bir site olmalıdır. Sitenizdeki ayrıntılar önemli mesajlar taşıyacaktır. Bunların ülkeden ülkeye değişiklik gösterebileceğini unutmamanız gerekir. Örneğin Amerika’da kendinizin ve iş arkadaşlarınızın fotoğraflarını sitenize koymanız inandırıcılığınızın ve güvenilirliğinizin bir göstergesi olarak algılanırken söz konusu durum Avrupa’da pek yaygın değildir.</p>
<p>Fiyat listenizi veya fiyat teklif formlarını sitenize yerleştirmeniz faydalı olabilir. Fakat ben kendi siteme koyduğum böyle bir fiyat teklifi formunun hiç kullanıldığını görmedim. Genellikle müşteriler direkt olarak telefonla iletişime geçmeyi seviyorlar. Dolayısıyla sitemdeki bu hizmeti sonrasında offline yaptığımı söyleyebilirim.</p>
<p>Sitenize koyabileceğiniz bütün linklerin ve araçların size son derece fayda sağlayacağını söyleyebilirim. Ben kendi sitemi nette gördüğüm şeylerin, karşılaştığım faydalı sitelerin, işe yarayan yazılımların, ilginç sözlüklerin, veri tabanlarının ve yaklaşan önemli olayların, arkadaş ve meslektaşlarımın sitelerinin promosyon aracı olarak görüyorum. Neticede siteme erişim sayısını artırıyor ve benim sayfamda bulunmayı daha eğlenceli hale dönüştürüyor. Fakat yine de verdiğiniz bağlantıların çalışıp çalışmadığını arada bir kontrol etmenizi tavsiye ederim. Çünkü internet çok hızlı bir şekilde değişiyor ve sitenize koyduğunuz bağlantılar kullanılmaz olabiliyor.</p>
<p>Bir web sitesi için faydalı araçlar ve bağlantılar kadar önemli bir şey vardır; o da servis sağlayıcıdır. İyi bir servis sağlayıcı seçmenin birçok avantajı vardır. Bir kere sizi yarı yolda bırakmaz. Sitenizde bir günlük bile aksama işiniz için çok değerli müşterilerinizi kaybetmenize sebep olabilir. Ayrıca servis sağlayıcınızdan hizmet alamadığınızda başka bir hostta geçmeyi deneyeceksiniz demektir. Bu noktada alan adınızı taşıyamamanız mümkündür. Bu da istemeyeceğiniz önemli bir itibar kaybı olacaktır .</p>
<p>Şimdi sitenizin altyapısı ile ilgili her şeyi tamamladınız varsayalım. Peki promosyonunuzu nasıl yapacaksınız? En iyi ve hatta vazgeçilmez yollardan birisi sitenizdeki önemli, stratejik kelimeleri yani anahtar kelimeleri google, yahoo gibi arama motorlarına kaydettirmektir. Sakın yüksek bir ücret karşılığı internet sitenizi arama motorlarına kaydettireceğini iddia eden şirketlerin tuzağına düşmeyin. Bu parayı hiç vermek zorunda değilsiniz. Sadece google’dan “sitenizi ücretsiz arama motorlarına kaydettirin” cümlesini aratın ve sonuçlar sizi bu işi sizin adınıza ücretsiz olarak yapacak bir sürü hizmet sağlayıcısına götürecektir. Ayrıca kendinizi çeşitli çeviri portallarında görünür kılın. Ara sıra yaptığınız işle alakalı makaleler yazın, mailing listelerine mesajlar gönderin(websitenizin isminin mesajın alt kısmında göründüğünden emin olun), buradan sitenize gazete yollayın vs. Sitenizin ve yaptığınız işin promosyonu için bu gibi bir çok şeyi yapabilirsiniz. Fakat şöretinizin kötü düşünceli insanları da çektiğini aklınızdan çıkarmayın. Siteniz sadece sanal kartınızdır yoksa her kapıyı açacaksınız anlamına gelmez. Bu yüzden eğer internette iseniz iyi bir anti virüs yazılımı edinmenizde fayda vardır; şimdiden söyleyeyim.</p>
<p>Ayrıca güncellemelerde son derece önemlidir. Eğer Windows kullanıyor iseniz  ayda en az bir kere keşfedilmiş açıkları yamamak için Windows update özelliği ile güncelleme yapın. MS Outlook gibi internet araçlarını da kullanıyorsanız güncellemenizi sıklaştırmanız tavsiye edilir. Bu sizi birçok güvenlik probleminden koruyacaktır. Ben ayrıca Cnet haberlerini ve Yahoo’nun en popüler haberlerini bilmem gereken herhangi bir güvenlik konusu veya her tarafa yayılmış virüslerin olup olmadığını öğrenmek için sıklıkla takip ederim.</p>
<p>Neticede bir kere çevrimiçi olduğunuzda SPAM adı verilen istenmeyen postaların gelmesi de kaçınılmaz olmaktadır. Bazı e-posta programları spam filtreleri kullanırken internet servis sağlayıcınızda bu türden filtreleri sağlıyor olabilir. Spam filtresi hizmeti verip vermediğini internet servis sağlayıcınızdan öğrenin. Eğer her iki seçeneğe de sahip değilseniz bir spam filtreleme programı almayı düşünün. “Spam filtreleme” veya “anti-spam yazılımı” aramaları yaparsanız bir çok seçenek karşınıza çıkacaktır.</p>
<p>Küçük bir tavsiye daha: İnternet milyarlarca sayfadan oluşuyor. Herkes farklı ihtiyaç ve isteklerle onu kullanıyor. Herkesin sizin iyiliğinizi düşünmediğini bilerek ve zarar görme riskinizi azaltarak hareket etmenizde fayda vardır diyorum.</p>
<p>İngilizce Çeviri, Almanca Çeviri, Fransızca Çeviri, Rusça Çeviri, Arapça Çeviri ve daha fazlası için lütfen bizimle iletişime geçiniz.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/web-siteniz-sanal-kartvizitiniz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Web sitesi çevirisi</title>
		<link>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/web-sitesi-cevirisi/</link>
		<comments>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/web-sitesi-cevirisi/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 23:00:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Web Siteleri]]></category>
		<category><![CDATA[Çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[resim]]></category>
		<category><![CDATA[video]]></category>
		<category><![CDATA[web sitesi]]></category>
		<category><![CDATA[web sitesi çevirisi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.onlinetercumanlik.com/?p=1076</guid>
		<description><![CDATA[Web sitesi çevirisi Bir web sitesi en azından bir sunucu üzerinde yer alan web sayfalarının, resimlerin ve/veya diğer dijital içeriklerin bir toplamıdır. Çoğunlukla internet aracılığı ile bir web sayfasına ulaşılır. Bir web sitesinin sayfaları belirli bir hiyerarşiye göre sıralanır ve Ana Sayfa olarak adlandırılan ortak bir URL’ye bağlıdır. Sayfalar arasındaki köprüler web sitesinin kullanıcı tarafından [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Web sitesi çevirisi</strong></p>
<div id="attachment_1180" class="wp-caption alignleft" style="width: 210px"><a href="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/03/Web-Sitesi-Çeviriler.jpg"><img class="size-full wp-image-1180" title="Web Sitesi Çeviriler" src="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/03/Web-Sitesi-Çeviriler.jpg" alt="Web Sitesi Çevirileri" width="200" height="200" /></a><p class="wp-caption-text">Web Sitesi Çevirileri</p></div>
<p>Bir <strong>web sitesi</strong> en azından bir sunucu üzerinde yer alan web sayfalarının, resimlerin ve/veya diğer dijital içeriklerin bir toplamıdır. Çoğunlukla internet aracılığı ile bir web sayfasına ulaşılır. Bir web sitesinin sayfaları belirli bir hiyerarşiye göre sıralanır ve Ana Sayfa olarak adlandırılan ortak bir URL’ye bağlıdır. Sayfalar arasındaki köprüler web sitesinin kullanıcı tarafından nasıl algılanacağını kontrol ederken aynı zamanda sitenin diğer kısımları arasınki trafiğin akışını da belirler.</p>
<p><em>Web siteleri </em>bireyler, işletmeler ve diğer resmi ve özel organizasyonlar tarafından yapılabilir ve hizmete sokulabilir. Yapısı ne olursa olsun, kişisel, ticari, hükümete ait veya kar amacı gütmeyen, bir <strong>web sitesi</strong> tipik olarak bazı özel konular ve amaçlar için hayata geçirilir. Bununla birlikte bir web sitesi genel olarak iki temel elemetten meydana gelir. – navigasyon(düğmeler, köprüler, diyaloglar, seçim listeleri ve aşağı düşen menü listeleri gibi) ve içerik (metin, resim, video ve diğer dijital unsurlar). Her iki unsur için de <a href="http://ceviri.onlinetercumanlik.com">çeviri </a>açık, eksiksiz ve hatasız olarak yapılmalıdır. Web sitesi çevirilerinde uluslararası hale getirme veya yerelleştirme amacıyla olsun olmasın çevirmen yeterli bilgi ve tecrübeye sahip olmalıdır. Böylece navisgasyon ve içeriği doğru bir şekilde yorumlayabilir . Bu yaklaşım websitelerinin çevirilerinin mükemmel olmasını sağlayacaktır.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/web-sitesi-cevirisi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Küresel web siteleri neden önemlidir?</title>
		<link>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/kuresel-web-siteleri-neden-onemlidir/</link>
		<comments>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/kuresel-web-siteleri-neden-onemlidir/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 22:50:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Web Siteleri]]></category>
		<category><![CDATA[Almanca]]></category>
		<category><![CDATA[Çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[web sitesi]]></category>
		<category><![CDATA[web sitesi çevirisi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.onlinetercumanlik.com/?p=1064</guid>
		<description><![CDATA[Küresel web siteleri neden önemlidir? 1. Küresel web sitesi çok düşük maliyetle bir araya getirebileceğiniz en sıkı satış ekibidir. Gerry McGovern çığır açan kitabı “Eleştirisel İçerik” kitabında  ticaretle elektronik ticareti şöyle karşılaştırıyor:” Ticaretle elektronik ticaret arasındaki en temel fark ticarette insanlarla satış yapılırken elektronik ticarette içerikle satış yapılmasıdır” Bilgi yoğun, iyi hazırlanmış küresel web siteleri [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Küresel web siteleri neden önemlidir?</strong></p>
<div id="attachment_1176" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><a href="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/03/web-sitesi-çevirisi.jpg"><img class="size-medium wp-image-1176" title="web sitesi çevirisi" src="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/03/web-sitesi-çevirisi-300x201.jpg" alt="web sitesi çevirisi" width="300" height="201" /></a><p class="wp-caption-text">web sitesi çevirisi</p></div>
<p>1. Küresel web sitesi çok düşük maliyetle bir araya getirebileceğiniz en sıkı satış ekibidir.</p>
<p>Gerry McGovern çığır açan kitabı “Eleştirisel İçerik” kitabında  ticaretle elektronik ticareti şöyle karşılaştırıyor:” Ticaretle elektronik ticaret arasındaki en temel fark ticarette insanlarla satış yapılırken elektronik ticarette içerikle satış yapılmasıdır” Bilgi yoğun, iyi hazırlanmış küresel web siteleri şirketinizin ürünlerini potansiyel müşterilerinize kendi dillerinde yedi gün yirmi dört saat satışını gerçekleştirecektir.</p>
<p>2. Küresel web siteniz maliyetlerinizden tasarruf etmenizi sağlar.</p>
<p>Her web gurubu bu altın kuralı mutlaka kitabında anlatır. Elbette işinizin ölçeğine göre hedef piyasalarınız için o piyasaların dilini konuşan elemanları kadronuza almanız kaçınılmazdır. Fakat para kazanan ve kaybeden firmalar arasındaki temel fark web sitelerini maliyetleri azaltmak için kullanabilme hünerinde yatar.</p>
<p>3. Yerel içeriğe sahip küresel bir web sitesi size yerel piyasalarda var olabilme fırsatını verir.</p>
<p>Google ve Yahoo gibi büyük arama motorları yerel içeriğe sahip olan firmalara aramalarda öncelik tanır. Örneğin Almanca bir içerik olmadan .de uzantılı aramalarda görünme ihtimaliniz çok azdır. Orijinal sitenizin yerel dillere çevrilmesi söz konusu dillerde yapılacak aramalar için bir katılım bileti almak gibidir. İnternette faaliyet gösteren veya marka farkındalığını artırmak isteyen her firma için böyle bir katılım biletinin çok değerli olduğu açıktır.</p>
<p>4. Küresel web siteleri eğitimi, fiziki varlıklarıyla sınıfların ulaşamayacağı dünyanın farklı bir çok noktasına götürür.</p>
<p>Günümüzün rekabetçi ortamında öğrenme lüks değil bir gerekliliktir. Bir çok organizasyon fiziksel olarak artan bir şekilde yayıldıkça sınıf içi eğitim pratik olmaktan uzaklaşmaktadır. Küresel web siteniz değerli bilgileri ihtiyacı olanlara anlayabildikleri dilde, uygun oldukları ve öğrenmeye istekli oldukları anda taşıyacaktır.</p>
<p>5. Küresel web siteniz şirket kültürünün oluşmasında yardımcı olacaktır.</p>
<p>Web sitenizin içeriği şirketinizin çeşitliliği, felsefesi ve çalışma atmosferi hakkında ipuçları verecektir. Bu mesajlar isteğiniz yönde şirket kültürünü oluşturacak ve destekleyecektir. Ayrıca diyelim ki işyerinde çok kültürlülüğü ve çeşitliliği bir değer olarak benimsiyorsunuz: O halde web sitenizin vermiş olduğu bu örtük mesaj, şirketinizin farklı kültürlerden gelen en iyi yetenekleri istihdam edebilmesini kolaylaşacaktır.</p>
<p><strong>İnternet günümüzde yeni iş fırsatları için en büyük itici güçtür. Bunu fark edenler ve bundan yararlananlar işletmelerini yeni ufuklara taşırken bunu yapmayanlar rekabette geri kalacaklardır.Tüm dünyaya tanıtım yapmak istiyorsanız Safiye TINGIR Tercümanlık olarak biz her zaman yardıma hazırız.<br />
</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/kuresel-web-siteleri-neden-onemlidir/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Web sitesi çevirilerinin önemi</title>
		<link>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/web-sitesi-cevirilerinin-onemi/</link>
		<comments>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/web-sitesi-cevirilerinin-onemi/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 16:13:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Web Siteleri]]></category>
		<category><![CDATA[Almanya]]></category>
		<category><![CDATA[Fransa]]></category>
		<category><![CDATA[İngilizce]]></category>
		<category><![CDATA[internet kullanıcısı]]></category>
		<category><![CDATA[İtalya]]></category>
		<category><![CDATA[Japonya]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.onlinetercumanlik.com/?p=1073</guid>
		<description><![CDATA[Web sitesi çevirilerinin önemi Belki şu an için farkında değilsiniz ama eğer sitenizin büyümesi ve popüler olmasını  istiyorsanız yapmanız gereken ilk şey web sitenizin çevirisini yaptırmanızdır. Daha fazla insanın sitenizi ziyaret etmesi ve bu ziyaretleri sırasında istediğiniz gibi davranmaları için   websitesi tercümesinin neden  gerekli olduğunu birlikte  araştıralım. İnternet kullanıcıları İnternet kullanıcılarını ülkelere göre düşünürsek sizce [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Web sitesi çevirilerinin önemi</strong></p>
<div id="attachment_1148" class="wp-caption alignleft" style="width: 300px"><a href="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/03/ingilizce-almanca-çeviri1.gif"><img class="size-medium wp-image-1148" title="ingilizce almanca çeviri" src="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/03/ingilizce-almanca-çeviri1-290x300.jpg" alt="ingilizce almanca çeviri" width="290" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">ingilizce almanca çeviri</p></div>
<p>Belki şu an için farkında değilsiniz ama eğer sitenizin büyümesi ve popüler olmasını  istiyorsanız yapmanız gereken ilk şey <strong>web sitenizin çevirisini</strong> yaptırmanızdır. Daha fazla insanın sitenizi ziyaret etmesi ve bu ziyaretleri sırasında istediğiniz gibi davranmaları için   websitesi tercümesinin neden  gerekli olduğunu birlikte  araştıralım.</p>
<p><strong>İnternet kullanıcıları</strong></p>
<p>İnternet kullanıcılarını ülkelere göre düşünürsek sizce en fazla internet kullanıcısı olan ülke  hangisidir? Cevabınız Amerika ise yanıldığınızı söyleyebilirim. Amerika ikinci sıradadır ve birinci sırada olan ülke Çindir. Gerçi Çin’de birçok insan ikinci lisan olarak ingilizceyi bilmesine rağmen çoğu kişi böyle değildir; Çin’de yaklaşık olarak 250 milyon insan İngilizce bilmemektedir. Bu kişiler sadece Çince konuşup okuyabilmektedirler. Sonuç olarak sitenizin çevirisini yaptırmazsanız bu inanılmaz sayıdaki kitle internet sitenizin ne olduğu hakkında en ufak bir fikre dahi sahip olamayacaktır.</p>
<p>Çin tek örnek değildir. İnternet kullanıcı sayısının çok yüksek olduğu diğer ülkelerde vardır. Örneğin Japonya 94 milyon ile internet kullanıcı sayısı bakımından dünyada üçüncü sıradadır ve bu insanların çoğu sadece Japonca konuşup okuyabilmektedirler. İngilizcenin dışında internet sitenizi Çince ve Japonca’ya çevirisini yaptırdığınızda potansiyel olarak ne kadar ziyaretçiye sahip olacağınızı bir düşünün. Hindistan 60 milyon internet kullanıcısı ile bu sıralamanın dördüncüdür. Almanya’da 50 milyon adet internet kullanıcısı vardır.  Brezilya aynı miktarda internet kullanıcısı ile altıncı sıradadır. Fransa 35 milyon ile sekizinci İtalya ise yaklaşık yine bu sayıdaki internet kullanıcısı ile onuncu sıradadır.</p>
<p>Eğer bu sayıları alt alta toplarsanız bu ülkelerde İngilizce konuşmayan bir milyar insanın interneti kullandığının farkına varırsınız. Uluslar arası piyasalara ürünlerinizi ve hizmetlerinizi pazarlıyorsanız bu kitlelere ulaşmak için web sitenizin çevirisinin yapılmasının ne kadar önemli olduğu ortaya çıkmaktadır. Eğer internet siteniz sadece<a href="http://www.onlinetercumanlik.com"> ingilizceye çevirili</a> ise çok büyük miktarda pazarı elinizden kaçırıyorsunuz demektir.</p>
<p>Safiye TINGIR</p>
<p>Çeviri Hizmetleri ve Yurtdışı Eğitim Danışmanlığı</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/web-sitesi-cevirilerinin-onemi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Uluslar arası düşünmek:Ama nasıl?</title>
		<link>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/02/uluslar-arasi-dusunmekama-nasil/</link>
		<comments>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/02/uluslar-arasi-dusunmekama-nasil/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Feb 2010 13:23:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Genel]]></category>
		<category><![CDATA[Ticari Çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[Web Siteleri]]></category>
		<category><![CDATA[Çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[Almanca]]></category>
		<category><![CDATA[Arapça]]></category>
		<category><![CDATA[Fransızca]]></category>
		<category><![CDATA[İngilizce]]></category>
		<category><![CDATA[ingilizce türkçe çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[internet]]></category>
		<category><![CDATA[Rusça]]></category>
		<category><![CDATA[tercüme]]></category>
		<category><![CDATA[türkçe ingilizce çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[web sitesi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.onlinetercumanlik.com/?p=713</guid>
		<description><![CDATA[Uluslar arası düşünmek:Ama nasıl? Kendi anadilinizin dışında bir dilin konuşulduğu bir ülkede iş yapmaya başladığınızda işler daha da karmaşıklaşır. İnternet siteleri için de bu geçerlidir. Şüphesiz herkes kendi dilinde internete erişim sağlar. Dolayısıyla insanlara kendi dillerinde seslenmeniz gerekir. Bununla birlikte aslolan şey temelde ziyaretçileri çekebilecek internet siteleri yapabilmektir. Bunun yolu sitenizin tanıtımından geçer. İnternet sitelerinin [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Uluslar arası düşünmek:Ama nasıl?</strong></p>
<p><a href="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/02/dünya.png"><img class="alignleft size-full wp-image-724" title="dünya" src="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/02/dünya.png" alt="" width="256" height="256" /></a>Kendi anadilinizin dışında bir dilin konuşulduğu bir ülkede iş yapmaya başladığınızda işler daha da karmaşıklaşır. İnternet siteleri için de bu geçerlidir. Şüphesiz herkes kendi dilinde internete erişim sağlar. Dolayısıyla insanlara kendi dillerinde seslenmeniz gerekir. Bununla birlikte aslolan şey temelde ziyaretçileri çekebilecek internet siteleri yapabilmektir. Bunun yolu sitenizin tanıtımından geçer.</p>
<p>İnternet sitelerinin pazarlanmasının önemini ne kadar abartsak azdır diyebiliriz. Son zamanlarda yapılan araştırmalar büyük şirketlerin aslında internet işleriyle ilgili bütçelerini kıstıklarını göstermektedir. Çünkü yaptıkları internet sitelerinin bir yıl civarı bir zaman diliminde istenen başarıları elde edememesi şirketleri harcamalarını azaltmaya götürmektedir. Aslında başarısızlığın temelinde internet sitelerinin yeterince ve doğru bir biçimde pazarlamasının yapılmaması yatmaktadır. Bu yüzden uzmanlar şirketlere en az internet sitesi yapmak için ayırdıkları para kadar o internet sitesinin promosyonu içinde bütçe ayırmalarını tavsiye etmektedirler.</p>
<p>Aşağıda uluslar arası çevrimiçi pazarlamada başarılı olmak için anlaşılması ve uygulanması gereken bazı temel noktalar anlatılacaktır. Bunları beş başlık altında toplayabiliriz.</p>
<ol>
<li>Site tercüme edilmeli mi? Peki hangi dile?</li>
<li>E-mail pazarlamasını unutmayın.</li>
<li>En başta lojistik hizmetlerinizi organize edin.</li>
<li>İnternet sitenizin yurtdışındaki reklamını ve      promosyonunu yapın.</li>
<li>Diğer teknikler</li>
</ol>
<p>1. Hedeflediğiniz ülkeleriveya dilleri(İngiltere İngilizce, Amerika İngilizce, Almanya Almanca, Arabistan Arapça yada Rusya Rusça gibi) seçin:</p>
<p>İnterneti kullanarak şirketinizin ürünlerini ve hizmetlerini uluslar arası piyasalarda sunmaya başlamadan önce şu iki faktörü dikkate almalısınız:</p>
<ul>
<li>Zaten satış yaptığınız ülkeler</li>
<li>Yeterince internet penetrasyonu olan ülkeler</li>
</ul>
<ol>
<li>Çevirmek veya çevirmemek</li>
</ol>
<p><a href="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/02/Çeviri-ve-Tercüme-Hizmetleri.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-725" title="Çeviri ve Tercüme Hizmetleri" src="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/02/Çeviri-ve-Tercüme-Hizmetleri.jpg" alt="Çeviri ve Tercüme Hizmetleri" width="139" height="139" /></a>İnternet sitenizin tamamını çevirmek zorunda değilsiniz. İngilizce genelde bilinen ve anlaşılan bir dildir. Bu dilde sınırlı bir çeviri yapmanız yeterli olabilir. Bu açıdan belki sadece giriş sayfanızı tercüme ettirmeniz uygun olacaktır. Bu sayede o ülkenin yerel indekslerinde de yer alabilecek ve pazarlamanızı yapmış olabileceksiniz.</p>
<p>Diyelim ki kuzey Avrupa ülkelerinde satış yapmak istiyor fakat bu kadar farklı dilde çeviri uğraşına girmek istemiyorsunuz. O halde sitenizi bu ülkelerde geniş bir şekilde anlaşılan İngilizceye çevirmeniz yeterli olabilir. Ama sitenizin promosyonunu mutlaka yapmalısınız.</p>
<p>Bunun tam karşı ucunda bütün dünyada ürünlerinizin pazarlamasını yapmak bulunmaktadır. Böylece sitenizi gücünüzün yettiği kadar dile çevirterek mümkün olan en fazla erişime imkan verirsiniz.</p>
<p>Maliyet sebebiyle internet sitenizi tercüme ettirmekten uzak durmanız anlamsızdır. Bunun yerine kısım kısım tercüme ettirebilirsiniz. İlk önce kendinize en güvendiğiniz ülkenin diline sitenizin çevirisini yaptırınız, sonrasında satışlarınız ne kadar arttığını analiz ediniz. Böylece ilk önce bir kısmını çevirdiğiniz sitenizin sonrasında diğer kısımlarını da çevirebilir diğer dilleri de ekleyerek zenginleştirebilir ve nihayetinde uluslar arası bir site formatına döndürebilirsiniz.</p>
<p>B. Hangi dil?</p>
<p>Evet sonunda internet sitenizin bir kısmının çevirisini yapmaya karar verdiniz. Peki çeviriyi hangi dile yaptıracaksınız? İlkönce halihazırda satışınızın olduğu ülkeleri dikkate alın. Bunun yanında söz konusu yerde ne kadar kullanıcının çevrimiçi olduğu da elbette ki çok önemlidir. Bu rakam size rehberlik yapacaktır. Şöyle bir strateji uygun olabilir. Bir çok internet kullanıcısının olduğu Japonya, Almanya, Amerika Birleşik Devletleri, Fransa gibi ülkelerin dillerine olabildiğince çok tercüme yaptırın. Ama önemli bir miktarda kullanıcının ve müşterinin olabileceği İsveççe, Fince ve Çince’ye de en azından bir sayfalık bir çeviri yaptırın.</p>
<p>2. Diğer dillerde e-mail pazarlamasını unutmayın</p>
<p>Bu tür pazarlamada haber grupları ve online forumlar e-mail pazarlaması için iki önemli tekniktir. Bu iki alanda sürekli gelişmektedir. Aynı zamanda interneti sadece posta hizmeti için kullanan kullanıcılar için oldukça uygundur.</p>
<p>3 . En başta lojistik hizmetlerinizi organize etmeyi unutmayın.</p>
<p>İnternetin küresel olması uluslar arası işletmenin kolay olduğu anlamına gelmiyor. Genel olarak uluslar arası işletmenin amacını potansiyel müşterileri ürün ve hizmetleri satın alma yönünde motive etmek olarak ifade edebiliriz. Ayrıca yüzyıllar boyu uluslar arası işletmenin ana konuları olmuş sorunları dikkate almanız gerekir.</p>
<ol>
<li>İlgili dilde iletişime geçme</li>
<li>Ödemeler</li>
<li>Teslimat</li>
<li>Belirli bir mesafeden ve başka bir dilde satış sonrası      hizmet</li>
</ol>
<p>a. Yazışmalar</p>
<p>Eğer işinizi uluslar arası çapta yapmaktaysanız bahsedeceğimiz sorunlarla karşılaşmışsınız demektir. O yüzden bu kısmı okumadan geçebilirsiniz. Fakat öyle değilse satış döngüsünün her aşamasını net bir şekilde düşünmeniz ve şirketinizin karşılaşacağı sorunları çözebilme yollarını düşünmeniz gerekir. Örneğin şirketinizde müşterilerinizden gelecek e-mailleri tercüme edecek çalışanlar var mıdır? Yoksa eğer bu sorunu halletmenin en iyi ve ekonomik çözümü otomatik çeviri yazılımlarıdır. http://www.cevirt.com size bu konuda google altyapısını kullanarak yardımcı olacaktır.</p>
<p>b. Ödeme Mekanizmaları</p>
<p>Siparişi takiben bir çok ödeme mekanizması bulunmaktadır. Bunlardan ilki e-mail, faks veya telefon vasıtasıyla kullanılan kredi kartlarıdır. Eğer kendinize ait bir kredi kartı kabul sisteminiz yoksa bunu size sağlayabilecek firmalar ve bankalar bulunmaktadır. Bununla birlikte birçok kişinin kredi kartı bulunmamaktadır veya bu türden bir ödemeyi tercih etmemektedir. Banka havaleleri ikinci bir ödeme yoludur.</p>
<p>c. Uluslar arası teslimat</p>
<p>İşin en zor kısmının teslimat olduğunu söyleyebiliriz. Mutlaka hem fiyatta hem teslim zamanında rekabetçi ve makul olmalıdır. Uluslar arası teslimatın oldukça pahalı olduğu bir gerçektir. Federal Express, UPS ve DHL gibi firmalar bu hizmeti vermektedir. Siparişin lokasyonuna göre maliyet araştırması yapılmalıdır.</p>
<p>d. Satış sonrası hizmetler</p>
<p>Özellikle satılan ürün bozuk veya kusurlu çıkarsa bunun değiştirilmesi için merkezi ülkelerde depolar tutulmalıdır. Bir çok ülkede duty-free bölgeler bulunmakta ve buralardaki depolardan müşterilerin değiştirmek istedikleri ürünler kendi dillerinde değiştirilebilmektedir.</p>
<p>4. İnternet sitenizin yurtdışındaki promosyonunu ve reklamını unutmayın</p>
<p>Birkaç başlıkta yapmanız gerekenleri sayarsak bunları indekslere kayıt olma, basın bildirileri, yerel haber grupları ve forumlarla çalışma, stratejik linkler ve banner reklamları başlıkları altında toplayabiliriz. Sağlam bir pazarlama planı bunların hepsini içerecektir. Bazı çalışmalarda sadece uluslar arası indekslere sitelerin kayıtları yapılmakta ve müşterinin siteye akması beklenmekte. Bu aslında telefon rehberine telefonunuzu kaydettirip herkesin sizi aramasını beklemeye benziyor. Şüphesiz hayal kırıklığına uğrayacak ve belki de online pazarlamanın bir işe yaramadığı sonucuna ulaşacaksınız. Gerçekte uluslar arası pazarlama oldukça geniş kapsamlıdır ve buna göre bütçelendirilmelidir.</p>
<p>5. İnternet sitesi promosyonu için diğer teknikler:</p>
<p>İnternet kafeler; buralarda kullanılan Mouse padler ile bilgisayarlardaki ekran koruyucular. Ticaret fuarları; dağıtımcı firmanız varsa bu fuarlarda promosyonunuzu yapmasını isteyebilirsiniz. Magazinler, dergiler ve diğer yayınlar.</p>
<p>Sonuç:</p>
<p>İnternet sitenizin pazarlaması diğer pazarlama çeşitlerinden farklı değildir. Sürekli beslenmesi ve büyütülmesi gerekir. Örneğin sitenizi kaydettiğiniz uluslar arası indekslere ara ara sitenizin hala listelendiğini kontrol etmek için bakmayı unutmayın. İnternet yeni bir pazarlama aracıdır. <strong>Bu aracı ilk kullananlar rekabette önemli bir avantaj elde edeceklerdir</strong>. İnternetin sunduğu avantajlar sürekli artmaktadır. Onu kullanan bu yeni fırsatlarında doğal taliplisi olacaktır.</p>
<p>Uluslar arası boyuta geçmek internetle çok kolay bir süreçtir. Fakat zorluklarını yanında barındırır. Site çevirisi ve teslimat konusunu en önemli mücadeleler olarak tanımlayabiliriz. Yine de internet işletmeniz için uluslar arası arenada yepyeni fırsatlar sunan mükemmel bir araçtır. Son olarak anlattıklarımızı şu şekilde özetleyebiliriz. “İnternet pazarlaması statik değil aksine sürekli değişen ve gelişen bir süreçtir. Bu yüzden sitenizi internete koymak bir son değil tersine yolculuğun başlangıcıdır.<br />
Safiye TINGIR Çeviri Hizmetleri olarak biz size web sitenizi, broşürlerinizi, kataloglarınızı, ticari belgelerinizi ve her türlü tanıtım materyalinizi başta <a href="http://www.onlinetercumanlik.com">Türkçe İngilizce Çeviri</a>, <a href="http://www.onlinetercumanlik.com/ingilizce_turkce.asp">İngilizce Türkçe Çeviri</a> olmak üzere <a href="http://www.onlinetercumanlik.com/almanca_ceviri.asp">Almanca</a>, Fransızca, Rusça, Arapça İtalyanca, İspanyolca, İbranice, Azerice olmak üzere bir çok dile çevirebilmekteyiz.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/02/uluslar-arasi-dusunmekama-nasil/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kimya Çevirisi</title>
		<link>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/02/kimya-ceviris/</link>
		<comments>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/02/kimya-ceviris/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 14:08:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Akademik Çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[Ticari Çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[Web Siteleri]]></category>
		<category><![CDATA[Çeviri]]></category>
		<category><![CDATA[kimya]]></category>
		<category><![CDATA[profesyonel tercümanlar]]></category>
		<category><![CDATA[satış ve pazarlama]]></category>
		<category><![CDATA[web sitesi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.onlinetercumanlik.com/?p=455</guid>
		<description><![CDATA[Kimya Çevirisi Bir çok ülke kimyevi dokümanlarının kendi dillerinde olmasına ihtiyaç duyuyor.Safiye Tıngır Tercümanlık &#38; Yurtdışı Eğitim Danışmalığı olarak size hem şirketinize hem de ürünlerinize özgü tanımlamalarda yardım etmeyi öneriyoruz Çoğu şirket bir çok dilde kendi güvenli veritabanlarını oluşturmuş durumda.Bu belgelerin kendi imkanlarıyla yeni dillere çevrilmesi zaman alan bir işlem olacaktır.Kimya Çevirisi anlamında daha profesyonel [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Kimya Çevirisi</strong></p>
<p><a href="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/02/kimya-çevirisi.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-626" title="kimya çevirisi" src="http://blog.onlinetercumanlik.com/wp-content/uploads/2010/02/kimya-çevirisi-300x240.jpg" alt="kimya çevirisi" width="300" height="240" /></a>Bir çok ülke kimyevi dokümanlarının kendi dillerinde olmasına ihtiyaç duyuyor.Safiye Tıngır Tercümanlık &amp; Yurtdışı Eğitim Danışmalığı olarak size hem şirketinize hem de ürünlerinize özgü tanımlamalarda yardım etmeyi öneriyoruz</p>
<p>Çoğu şirket bir çok dilde kendi güvenli veritabanlarını oluşturmuş durumda.Bu belgelerin kendi imkanlarıyla yeni dillere çevrilmesi zaman alan bir işlem olacaktır.Kimya Çevirisi anlamında daha profesyonel bir yardım için bize danışın.</p>
<p>Çevirilerimiz her türlü :</p>
<ul>
<li>Araştırma      kağıtlarını</li>
<li>İlaç      sektörünü</li>
<li>Dergi      ve yayınları</li>
<li>Sağlık      ve güvenliği</li>
<li>Web      sitesini</li>
<li>Satış      ve pazarlamayı</li>
<li>Kimya      (Fizikoşimik,organik kimya,inorganik ve analitik kimya,ileri kimya v.b. )</li>
<li>Biyokimya      (Moleküler biyoloji,moleküler genetik,biyofiziki kimya v.b.)</li>
</ul>
<p>kapsamaktadır.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/02/kimya-ceviris/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
